«Карты, грошы, два ствалы» ў беларускай правінцыі ці «Людзі на балоце» XXI стагоддзя? Кажам шчыра: гэтая гангста-казка з паганшчынай і хэпі-эндам – самая смешная і кранальная кніга пісьменніка. Спампаваць раман ты можаш, вядома, бясплатна.
«Сфагнум» Віктар Марціновіч (c) 2013
Выданне на рускай мове
Рэдактар – Аляксандра Дорская
Вёрстка – Filifjona
Ідэя вокладкі – Danila Berencef
Малюнак на вокладцы – Hanna Kruk
Відэа – Danila Berencef
Беларускі пераклад рамана «Сфагнум», зроблены Віталем Рыжковым, выйшаў у выдавецтве «Кнігазбор». На сённяшні момант набыць яго можна ў Менску – у кнігарнях «Веды», «Светач», «Цэнтральнай кнігарні» ды інш.
Віктар Марціновіч – напэўна, найбольш паспяховы сучасны беларускі аўтар. Гуляючы з мовамі і кантэкстамі, апісваючы ўвесь гонар і прадузятасць тутэйшай рэальнасці і не звяртаючы ўвагі на з’едлівасць і неабгрунтаваную крытыку, ён прасякае для беларускай літаратуры акенца на сусветны кніжны прастор. І гэта тое, чаго, нягледзечы на лакальныя поспехі і пераклады, пакуль яшчэ нікому зрабіць насамрэч не ўдалося.
Дэбютны раман Марціновіча «Параноя» выйшаў па-англійску ў ЗША, а бліжэйшым часам будзе выдадзены яшчэ на некалькіх мовах у шэрагу еўрапейскіх краін. Новы раман Марціновіча «Сфагнум», які мы прэзентуем сёння, – гэта яшчэ адзін эксперымент. І не толькі па жанры, стылі і змесце. Гэта эксперымент яшчэ і па форме прэзентацыі.
Упершыню беларускі раман адначасова выходзіць адразу на дзвюх платформах і на дзвюх мовах – па-руску, на мове арыгіналу, у выглядзе электроннага рэлізу на «Першаку», і папяровым выданнем у перакладзе на беларускую. «Мне здаецца, – тлумачыць аўтар, – гэта адзіны спосаб дагрукацца да земляка-чытача, з яго моўным, платформавым і светапоглядным расколам суб’екта».
Новы раман Марціновіча, які яшчэ да выхаду трапіў у лонг-ліст расійскай прэміі «Нацыянальны бестселер», – гэта спроба змяніць падыход да літаратуры. «Раней я казаў пра простыя рэчы складанымі словамі, – адзначае аўтар. – Цяпер вырашыў паспрабаваць сказаць пра складанае, глыбіннае, у лёгкай форме».
Замежныя выдаўцы Марціновіча ўжо празвалі гэты раман «“Карты, грошы, два ствалы” ў беларускай правінцыі», змясціўшы яго ў нішу «гангстарскай камедыі». Аднак толькі мясцовы чытач здолее дасканала зразумець прычыны ўсяго гэтага смеху скрозь слёзы, які прарываецца ў гэтым тэксце амаль на кожнай старонцы.
«“Сфагнум” – гэта сума маіх назіранняў за тым, як дзіўна ўсё ўладкавана ў Беларусі, сфармуляваная не зусім у цэнзурнай форме, – кажа пісьменнік. – Я лічу, што гэты тэкст – самае важнае з напісанага мной пра Беларусь да цяперашняга моманту. Гэта не раман пра вёску. Гэта не раман пра балота. Гэта раман пра абсурд. У які мы ўсе пагружаныя. Канцоўку рамана прашу лічыць хэпі-эндам».
Тут ты можаш знайсці папярэдні раман Віктара Марціновіча «Сцюдзёны вырай»,
які быў выдадзены таксама на «Першаку».
Новы раман Аляксея Талстова пра адваротны бок даўншыфтарскай рамантыкі.
Прэзентуем другую частку кнігі Рамана Свечнікава пра падарожжа вакол свету.
Размова з прызёркай World Press Photo.
Варушняк без пафасу і алкаголю.
З 23 красавіка па 4 траўня.
Каму смачныя цукіні з градкі ў горадзе?
Сугучча беларускай культуры і культуры вулічнай.