8707 19 185

«Радзіма»

Гэтыя апавяданні ствараліся цягам апошніх дзесяці гадоў, і ўсе іх аб’ядноўвае месца дзеяння – Беларусь. Для ўзмацнення эфекту прысутнасці мы пераклалі тэксты на беларускую мову. Пампуй і чытай у тым фармаце, які для цябе больш камфортны.


Уладзімір Казлоў нарадзіўся ў Магілёве, вучыўся ў Менску і, здаецца, вельмі добра адчуў на ўласнай скуры сутнасць і нязменнасць беларускай плыні часу. З 2000-га ён жыве ў Маскве, яго кнігі выходзяць у буйных выдавецтвах, а яго творы перакладзеныя на англійскую і французскую мовы. Аднак Беларусь – як месца, як дом, як фотаздымкі ў памяці – застаецца адной з галоўных тэм яго прозы.

Нам падалося цікавым сабраць у адным месцы ўсе апавяданні Казлова, у якіх месцам дзеяння выступае Беларусь – эпохі позняга СССР або ранняга Лукашэнкі. Частка гэтых твораў нідзе не выходзіла, а апавяданне «Сустрэча» аўтар напісаў адмыслова для гэтай кнігі.

«Радзіма» – не прэтэнзія на сумленне эпохі і не маніфест страчанага пакалення, а няўмольны голас назіральніка, кніга памяці, люстэрка з прыхаванай у ім камерай. 1980-я, 1990-я і нулявыя пранесліся, а нічога не змянілася. Вакол АМАП, хлусня, піва «Аліварыя» і жаданне ірваць кіпцюры. А Сцуль даказаў, што ён не Сцуль.

 

  

 

РАДЗІМА

(с) Уладзімір Казлоў

Пераклад з рускай мовы, вёрстка, дызайн і хостынг – 34mag.net

Рэдактар – Аляксандра Дорская

 

 

Downloads:
185
  • 2011-12-01
  • 8707
  • 19

ПАДЗЯЛІЦЦА З СЯБРАМІ

КАМЕНТАРЫ
СПАЧАТКУ СТАРЫЯ СПАЧАТКУ НОВЫЯ

Павал

01-12-2011, 10:27

Дзякую, 34!

Адказаць

klim

01-12-2011, 11:32

Супер! Отлично поработали!

Адказаць
ava

Slava Tsimoshchanka

01-12-2011, 12:08

В "Бергмане" фраза "Мы на хозрасчете" почему-то переведена как "Мы на дзяржразлiку" ("гос", и "хоз" — разные корни)

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%87%D1%91%D1%82
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B7%D1%80%D0%B0%D1%85%D1%83%D0%BD%D0%BE%D0%BA

Адказаць

Nasta

01-12-2011, 12:37

ну так, "гаспадарчы + разлік = гасразлік"
Маеш рацыю, Слава

Адказаць
ava

Anastasia Eroho

01-12-2011, 12:56

уэл дан, как говорится!
отличнейше

Адказаць
ava

liashkom

01-12-2011, 14:20

"-Рускім, а не расійскім". Прабачце, а якая розьніца? Ну, нічога, пачытаем

Адказаць

Павал

01-12-2011, 18:37

Ляшко, белазар - шлях да гамасецтва й дэпрэсіі.
Толькі slounik.org!

Адказаць
ava

liashkom

01-12-2011, 20:23

Добра, але якая розьніца паміж русскім і расейскім?

Адказаць
ava

Vladimir Kozlov

02-12-2011, 11:14

В данном случае имелось в виду: российский - имеющий отношение к России, русский - к русскому языку

Адказаць

антоніо

01-12-2011, 14:34

Зрабіце, калі ласка, каб можна было выбраць фармат, у якім сцягваць. Праз айфон нязручна сцягваць zip.

Адказаць
ava

liashkom

01-12-2011, 14:36

Выкінь свой айфон

Адказаць

АНТОНІО

01-12-2011, 14:46

ок, але ўсё адно раіў бы зрабіць.

Адказаць

Настя

01-12-2011, 17:18

очень крутой мужик!

Адказаць

siarhei

02-12-2011, 14:29

Дзякуй !

Адказаць
ava

liashkom

10-12-2011, 11:26

Мне здаецца, ці насамрэч ананізму зашмат?

Адказаць
ava

Vladimir Kozlov

11-12-2011, 07:26

А сколько его должно быть?

Адказаць
ava

Alexander Trasheater

15-12-2011, 12:26

Відаць, ты мала ў свой час драчыў...

Адказаць

Stan

05-11-2016, 22:35

Ну й хто скажа, што паралелі з нашым мінулым не прасочваюцца? Казлоў - дзякуй.

Адказаць

КАМЕНТАВАЦЬ

Неадэкватныя па меркаванні рэдакцыі каментары могуць быць выдаленыя.

E-mail: 34editors@gmail.com | Пры выкарыстанні матэрыялаў 34mag.net актыўная спасылка абавязковая!