Да выхаду рыхтуецца беларускі пераклад рамана «Каханне падчас халеры» нобелеўскага лаўрэата Габрыэля Гарсія Маркеса. Мы падрыхтавалі восем трапных цытат з кнігі, якімі ты можаш казырнуць у любым інтэлектуальным коле.








«Каханне падчас халеры» Маркес выпусціў у 1985 годзе. Гэта першы раман, які з’явіўся пасля атрымання аўтарам Нобелеўскай прэміі. Нягледзячы на папулярнасць, па-беларуску творы Маркеса асобнай кнігай выйдуць упершыню. Каб рэалізаваць такі праект, на сайце ulej.by была запушчана краўдфандынгавая кампанія (якая, дарэчы, вельмі блізкая да паспяховага заканчэння).
Выданне стане другой кнігай у серыі Noblesse Oblige – твораў нобелеўскіх лаўрэатаў у беларускіх перакладах. Раней пабачыў свет «Голад» нарвежскага пісьменніка Кнута Гамсуна. Пераклаў Маркеса на беларускую Карлас Шэрман. Noblesse Oblige – гэта сумесны праект дабрачыннага фонду «Вяртанне» і выдавецтва «Янушкевіч».
«Вакансіі» вяртаюцца! У юбілейным дзясятым выпуску – 16 свежанькіх пазіцый: ад фотарэдактара і менеджара ў паб-квізе да бармэна ў аквапарку. Пачні новае жыццё з панядзелка!
Гісторыі трох людзей, якія з’ехалі з Беларусі, пакінуўшы тут нешта важнае.
Пра мастачку-прымітывістку, girl power, чалавечы мозг і тупога Сярожу.
+1 у культурную праграму на сакавік.
Ад штучнага інтэлекту да вінаробства.
Чакаюць любыя пытаннечкі, якія цябе хвалююць.