Да выхаду рыхтуецца беларускі пераклад рамана «Каханне падчас халеры» нобелеўскага лаўрэата Габрыэля Гарсія Маркеса. Мы падрыхтавалі восем трапных цытат з кнігі, якімі ты можаш казырнуць у любым інтэлектуальным коле.
«Каханне падчас халеры» Маркес выпусціў у 1985 годзе. Гэта першы раман, які з’явіўся пасля атрымання аўтарам Нобелеўскай прэміі. Нягледзячы на папулярнасць, па-беларуску творы Маркеса асобнай кнігай выйдуць упершыню. Каб рэалізаваць такі праект, на сайце ulej.by была запушчана краўдфандынгавая кампанія (якая, дарэчы, вельмі блізкая да паспяховага заканчэння).
Выданне стане другой кнігай у серыі Noblesse Oblige – твораў нобелеўскіх лаўрэатаў у беларускіх перакладах. Раней пабачыў свет «Голад» нарвежскага пісьменніка Кнута Гамсуна. Пераклаў Маркеса на беларускую Карлас Шэрман. Noblesse Oblige – гэта сумесны праект дабрачыннага фонду «Вяртанне» і выдавецтва «Янушкевіч».
Стваральніца платформы ProWomen.by распавядае пра беларускі бізнес с жаночым тварам і тое, як замуціць маштабны праект без грошай і сяброў.
Як яно – быць актывісткай, калі табе няма васямнаццаці?
Наш даўні сябра Лёня Пашкоўскі запускае шматсерыйны трэвэл-док пра жыццё ў самых рызыкоўных месцах планеты. Прэм'ера на 34travel!
Шукаем асабістыя радасці ў велічных залах.
Для ВІЧ-пазітыўных людзей, іх блізкіх і не толькі.
Размова пра дом, перфекцыянізм і працу з маркай Yves Saint Laurent.
Кактэйль з рамантычнай меланхоліі і пустэчы постапакаліпсісу.