Да выхаду рыхтуецца беларускі пераклад рамана «Каханне падчас халеры» нобелеўскага лаўрэата Габрыэля Гарсія Маркеса. Мы падрыхтавалі восем трапных цытат з кнігі, якімі ты можаш казырнуць у любым інтэлектуальным коле.








«Каханне падчас халеры» Маркес выпусціў у 1985 годзе. Гэта першы раман, які з’явіўся пасля атрымання аўтарам Нобелеўскай прэміі. Нягледзячы на папулярнасць, па-беларуску творы Маркеса асобнай кнігай выйдуць упершыню. Каб рэалізаваць такі праект, на сайце ulej.by была запушчана краўдфандынгавая кампанія (якая, дарэчы, вельмі блізкая да паспяховага заканчэння).
Выданне стане другой кнігай у серыі Noblesse Oblige – твораў нобелеўскіх лаўрэатаў у беларускіх перакладах. Раней пабачыў свет «Голад» нарвежскага пісьменніка Кнута Гамсуна. Пераклаў Маркеса на беларускую Карлас Шэрман. Noblesse Oblige – гэта сумесны праект дабрачыннага фонду «Вяртанне» і выдавецтва «Янушкевіч».
Экскурсии, которые не транслируют Википедию, а предлагают новые ощущения и соображения о чем-то важном.
Відэа- і фотасправаздача сустрэчы з сузаснавальнікам украінскага анлайн-радыё «Арыстакраты» Яраславам Ладыгіным у Менску.
Пра новы альбом, дзень сурка і неабходнасць самаіроніі.
«Як цяжка падарожнічаць, калі не дакляруе радасці мне гэта».
Як не весціся на маркеталагічныя хітрыкі?
+1 у культурную праграму на сакавік.
Ад штучнага інтэлекту да вінаробства.