Да выхаду рыхтуецца беларускі пераклад рамана «Каханне падчас халеры» нобелеўскага лаўрэата Габрыэля Гарсія Маркеса. Мы падрыхтавалі восем трапных цытат з кнігі, якімі ты можаш казырнуць у любым інтэлектуальным коле.
«Каханне падчас халеры» Маркес выпусціў у 1985 годзе. Гэта першы раман, які з’явіўся пасля атрымання аўтарам Нобелеўскай прэміі. Нягледзячы на папулярнасць, па-беларуску творы Маркеса асобнай кнігай выйдуць упершыню. Каб рэалізаваць такі праект, на сайце ulej.by была запушчана краўдфандынгавая кампанія (якая, дарэчы, вельмі блізкая да паспяховага заканчэння).
Выданне стане другой кнігай у серыі Noblesse Oblige – твораў нобелеўскіх лаўрэатаў у беларускіх перакладах. Раней пабачыў свет «Голад» нарвежскага пісьменніка Кнута Гамсуна. Пераклаў Маркеса на беларускую Карлас Шэрман. Noblesse Oblige – гэта сумесны праект дабрачыннага фонду «Вяртанне» і выдавецтва «Янушкевіч».
Наглядчыца ў жаночай калоніі – пра ўмовы ўтрымання зняволеных, крэатыўны атрад «наркаманак» і канібалак.
З тваёй дапамогай над падворкам культ. цэнтра «КОРПУС» можа з'явіцца экалагічная інсталяцыя ў паветры.
Кирилл Иванов – о музыке, отношениях с сыном и политике.
Ад продажу першых вырабаў – да ўдзелу ў галоўных біенале.
Новыя выклікі ад ШІ-навінак і карысных платформ.
«Дыскатэка для самотнага сацыяпатычнага нарцыса з заніжаным эга».